
Тайминги точны
Заголовок WEBVTT, идентификаторы реплик и временные метки сохраняются без изменений, поэтому файл остаётся валидным. Меняется только текст субтитров, что обеспечивает идеальную синхронизацию с видео.
Бесплатно · 150+ языков · Без регистрации
Загрузите файл субтитров VTT и получите точный перевод с сохранением подписей, временных меток и форматирования.
Перетащите файл в любое место
или
Поддерживаемые форматы: PDF, PPTX, DOCX, XLSX, CSV, JSON, XML, YAML, EPUB, VTT, SRT, JPG, PNG, HEIC, HEIF, WEBP, MD, TXT
Почему выбирают нас
Переводите файлы WebVTT с субтитрами, при этом тайминги и структура остаются полностью неизменными. Заголовок WEBVTT и временные метки сохраняются, меняется только текст субтитров, поэтому переведённый файл сразу же работает с HTML5-видео и стриминговыми плеерами.

Заголовок WEBVTT, идентификаторы реплик и временные метки сохраняются без изменений, поэтому файл остаётся валидным. Меняется только текст субтитров, что обеспечивает идеальную синхронизацию с видео.

Переведённый VTT сразу же работает с HTML5-видео и популярными стриминговыми плеерами без дополнительных настроек. Его можно сразу подключать как элемент track в HTML5 после загрузки.

Сделайте ваши видео доступными для мировой аудитории более чем на 150 языках. Добавление субтитров на нескольких языках помогает большему числу зрителей — включая тех, кто смотрит без звука — следить за каждым словом.
Нам доверяют более 2 млн пользователей
Веб- и видео-команды доверяют ему субтитры на своих плеерах.
“Я загрузил огромный файл, и оформление сохранилось идеально. Сэкономило мне целый день копирования и вставки.”
Mariana LópezМенеджер локализации“Наконец-то переводчик, который не портит форматирование. Всё выстроено точно так же, как в оригинале.”
David ChenМаркетолог продукта“Переводы звучат естественно, а не роботизированно. Мои клиенты честно не могли отличить.”
Aisha RahmanФриланс-переводчик“Загрузил файл и получил чистую, готовую к распространению версию менее чем за минуту.”
Yuki TanakaИнженер-механик“Без регистрации и лишних заморочек. Просто перетащите файл, скачайте перевод и продолжайте работать.”
Marco RossiАспирант“Мы используем его для всех файлов в команде. Точность форматирования просто невероятная.”
Grace OkaforРуководитель операций“Я загрузил огромный файл, и оформление сохранилось идеально. Сэкономило мне целый день копирования и вставки.”
Mariana LópezМенеджер локализации“Наконец-то переводчик, который не портит форматирование. Всё выстроено точно так же, как в оригинале.”
David ChenМаркетолог продукта“Переводы звучат естественно, а не роботизированно. Мои клиенты честно не могли отличить.”
Aisha RahmanФриланс-переводчик“Загрузил файл и получил чистую, готовую к распространению версию менее чем за минуту.”
Yuki TanakaИнженер-механик“Без регистрации и лишних заморочек. Просто перетащите файл, скачайте перевод и продолжайте работать.”
Marco RossiАспирант“Мы используем его для всех файлов в команде. Точность форматирования просто невероятная.”
Grace OkaforРуководитель операцийЧасто задаваемые вопросы
Да. Метки времени и общая структура субтитров сохраняются точно; переводится только текст. Поскольку данные о времени не меняются, субтитры остаются идеально синхронизированными с видео.
Да, заголовок WEBVTT и форматирование субтитров сохраняются, поэтому результат — полностью валидный файл WebVTT. Его можно использовать с элементами track в HTML5 и популярными стриминговыми плеерами без дополнительных настроек.
Да. Тайминги остаются полностью неизменными, поэтому переведённые субтитры появляются и исчезают точно в те же моменты, что и оригинальные. После перевода ничего не нужно повторно синхронизировать.
Поддерживается более 150 языков в обе стороны с автоматическим определением исходного языка. Вы можете создавать дорожки субтитров на столько языков, сколько нужно вашим зрителям, в любом направлении перевода.
Нет, попробовать можно бесплатно без регистрации, без кредитной карты и без установки программ. Просто загрузите файл VTT, выберите язык и скачайте переведённые субтитры, когда они будут готовы.